LO MEJOR DEL DOBLAJE 2013

Esta selección nació como una encuesta abierta y anónima que por motivos que no vienen a cuento decidí cancelar.
Lo que aparece a continuación es una selección personal, subjetiva, tendenciosa y por momentos arbitraria.
En la mayoría de los casos explico los motivos de mi elección y para algunos casos me vi guiado/influido por los resultados parciales de quienes llegaron a responder la encuesta, aún en muy poquitos días online.
Claramente no será lo más justo y probablemente nadie podrá obtener un beneficio de estos resultados pero estoy seguro de que -al analizar tanto lo que respondieron como las preguntas que me tuve que hacer yo para responder- aprendí mucho acerca de cuál es el estado de situación de nuestra modesta industria. Espero que a quienes se tomen el tiempo de leer todo esto les sirva por lo menos para pensar en esas cosas.
Mejor actor de doblaje: Javier Gómez
Mejor actriz de doblaje: Mariela Alvarez
Mejor ingeniero de mezcla: Martín Ratz.
Cuando me puse a pensar que escribir para cada una de estas categorías me di cuenta que tenían muchos elementos en común.
Además de destacarse como profesionales, los dos  primeros por sus cualidades actorales y Martín Ratz por el nivel de perfección con el que encara cada uno de sus trabajos, ellos son excelentes en su trato, su compromiso con la actividad es total y tienen la humildad de los grandes de entender que esto se trata de un aprendizaje constante. Tampoco es casual que los tres, cada uno a su manera, no tengan ningún miramiento a la hora de transmitir a  sus pares todo su conocimiento.
Esta es una actividad donde no hay absolutos y es encomiable la búsqueda permanente de la perfección. Están siempre abiertos a los comentarios y trabajar con ellos es un placer.
Entre los trabajos que realiza Martín están las mezclas que podemos encontrar en las ediciones en DVD/blu-ray. Invito a cualquier a que compare entre el producto original y las mezclas de esos doblajes y podrán apreciar la calidad de sus trabajos.
En cuanto a los actores, está claro que su «doblaje» satisface mis preferencias personales pero además de lo descripto anteriormente ambos son actores que tienen registros muy amplios y que se adecuan perfecto a diferentes estilos y géneros (Incluso sin importar si es animación, live action o documental. Hay muchos talentos que se destacan pero sólo en una de estas áreas)
Mejor doblaje de película/serie live action:
Lazos perversos (Stoker)- Dirección: Gabriel Cabaleiro
No sé si trata del mejor doblaje pero sí es claramente el mejor doblaje que yo vi durante este año y este también es un signo de los tiempos que corren. Y no es que yo no haya visto suficiente. Procuro ver en televisión y/o en internet mucho de lo que se va haciendo en nuestro país pero es muy poco lo que logra satisfacerme por completo. Siempre hay algo que está «molestando», o la sincronía es deficiente,  la traducción no es correcta, las actuaciones no son de lo mejor, la adaptación y el «neutro» atrasa 20 años, se repiten las mismas voces en un mismo producto o se descuidan si tienen continuidad, la mezcla es inexistente, el audio es de mala calidad y muchos problemas más.
En esta película encontramos un casting adecuado, una buena traducción/adaptación (lipsynch incluido), un nivel de interpretación parejo para todos los personajes, una buena calidad de audio y una mezcla MUY SIMILAR a la del producto original.

 

Mejor Animación: Gravity Falls y Doctora Juguetes
Me costó mucho decidirme y como en definitiva voto yo solo voy a poner lo que se me canta. En ambas el casting es muy bueno, son productos muy cuidados, y aunque no hayan quedado entre mis destacados del año (porque alguno tenía que quedarse con el lugar dejando afuera al resto) los talentos principales involucrados se merecen una mención especial. Todos excelentes actores, algunos ya referentes indiscutidos: Mara Campanelli, Leto Dugatkin, Natalia Rosminatti, Luciana F. Graña, Alejandro Graue (la rompe en ambas series), Natalia Bernodat, el «Jesse Conde argentino» Hernán Palma,  Carlos Celestre y Sol Nieto con su maravillosa Mabel.

Ya en otra entrada de este blog destacaba la calidad de la Doc Juguetes. Un producto redondito que incluye canciones que ya están en boca de todos los niños que la ven.

Mejor director: Alejandro Outeyral
No sobran referentes en nuestros país y para su elección también estoy considerando que hubo una gran mayoría que lo eligió en la votación.
Son más los productos que el dirigió que me gustaría ver que los que vi (No consigo encontrar por ejemplo los doblajes de Once upon a time o No ordinary family) pero por los repartos que eligió para esos trabajos sumado a los productos que sí pude ver, entiendo que se maneja con estándares muy altos y el nivel alcanzado siempre es de excelencia.
Algo que deja afuera de mis preferencias a muchos directores es la tendencia a utilizar buenos talentos y cuidar los roles principales pero descuidar y subestimar los roles secundarios y éste claramente no es el caso de Alejandro.
Puede que en productos recientes como Marvel Avengers Assemble haya algunas voces con las que no esté de acuerdo, pero conociendo a los talentos involucrados es meritorio destacar al nivel general obtenido.
Mejor documental / reality: The Biggest Loser
Puede que no sea el mejor doblaje de todos porque muchos de los actores que participan recién están empezando pero es precisamente por eso que merece un reconocimiento.
Hace ya varias temporadas que este programa de Discovery tiene por exigencia del cliente la necesidad de incorporar voces nuevas para interpretar a todos los  participantes que compiten en cada nuevo ciclo.  Esto lo convierte cada año en un auténtico «semillero» de donde salen muchas de las voces que luego siguen su camino en otros lugares (productos y estudios de doblaje).
Es importante destacar la labor de dirección de Pablo Negri logrando un nivel muy parejo entre los actores nuevos y los más experimentados y estables que ya tiene el ciclo como presentadores, entrenadores y demás.
Mejor Traductor: Damián López
Aunque no haya trabajado directamente con sus guiones tuve oportunidad de ver algunos y con respecto a la adaptación la diferencia es notoria.
Puedo dar otros nombres como Alejandro Graue o Alvaro Pandelo y tienen un común denominador: No son traductores que llegaron al doblaje si no a la inversa.
Cuando todavía estaba abierta la votación varios actores me dijeron que iban a empezar a prestar más atención a los guiones para ver por quien estaban hechas las traducciones y a la vez me escribieron traductores que me decían que les gustaba la idea pero que no conocían a nadie como para votar fuera de su área de trabajo. Todo esto es también una señal de una situación que deberíamos revertir: Traducción y doblaje son dos mundos que parecen convivir sin puntos de contacto cuando tendrían que ser parte de una misma cosa.
De a poco ya se está dando en algunos estudios y quizá con el tiempo el resto de las empresas se de cuenta que un guión bien adaptado no sólo mejora la calidad general del producto (que debería ser motivo suficiente) sino que optimiza considerablemente la producción.
Mejor Coordinador: Maximiliano Wynen
En algún estudio chiquito o con pocos clientes esta puede llegar a ser una tarea que no demande demasiado, pero no es el caso de Civisa. Maxi cumple su función a la perfección y hace malabares a diario a pesar de todas estas variables: Muchas salas y clientes, dobles turnos, citaciones,  grabaciones, mezclas, arreglos, nuevos talentos, personal free-lance, etc y etc. Al momento de convocar talentos es responsable y promotor directo de que cada director tenga la libertad de trabajar con los actores que desee.
Actriz revelación 2013: Constanza Faraggi
Puede que para Chile donde comenzó en el doblaje no sea ninguna revelación, pero hizo mucho en nuestro país durante este año que se termina y todavía hay estudios que recién ahora la están conociendo. Veo en ella todo lo que se necesita para ser una excelente profesional: Además de sus dotes como actríz hay compromiso, respeto, un constante interés por hacer las cosas bien y como si todo eso no fuera suficiente una buena onda increíble.
Actor revelación 2013: Juan Balvín
Lo que avanzó este pibe en el último año no tiene nombre y hay un potencial tremendo para que el año que viene sea su año.  Espero que los estudios que tienen la costumbre de poner a la gente nueva hasta en la sopa para después descartarlos sepan cuidarlo.
Por último les deseo un buen 2014 lleno de trabajo para todos y les dejo algunos nombres que si todavía no se escuchan en los pasillos de doblaje estaría bueno que empiecen a escucharse: Gonzalo Campos -Pini, Carolina Mendonça, Caro Capiello, Noelia Antúnez, Florencia Lauga, Flor Caronte, Alejandro González, Flor Marchetti, Daniela Grittini, Santi Maurig, Diego Longstaff  y  varios más.
Saludos
Sebastián Arias
Facebook
Twitter
Linkedin0
Google+0
GMail0
SMS0
Whatsapp0